24. Oktober 2003

[ English ]

Bridging Language Barriers

Olaf Brugman and Ton Zijlstra have written very thoughtful pieces on Language Barriers and how we can overcome them.

Ton says:

"To connect networks you need connectors, networkstraddlers. Through them knowledge and information can flow between two otherwise seperated networks. So would it be possible to identify and reinforce those Connectors? They would not need to be omniglot or even polyglot, just one or perhaps two foreign language skills would suffice."
He reflects on how he works with different languages in his different weblogs.

In a long own piece (in German) I pick up his ideas and reflect on how I bring in themes from the English-speaking into the German-speaking blogosphere and why I blog in German (or occasionally in English). I would be interested to hear what you think. If you don't understand something: Just ask! I will be happy to translate.

Trackbacks sind Links von anderen Weblogs auf diesen Eintrag.

Is there a gizmo that takes your blogroll and converts it into a world map?

Your Guess Is As Good As Mine: European Blogosphere (25.10.03 16:04)

Knowledge Bridge: Language Segmentation as a Development Issue A reply: Ton's Interdependent Thoughts: Language barriers Via Das E-Business Weblog who's also written his own reply in German....

Europundit: Something for Scott? (29.10.03 05:07)

 

Have you ever come across a language translation device that can be worn as a headset microphone where the other person speaks in their native language i.e. English and the person wearing the headset hears the voice in Spanish. I work in a school district in Connecticut where we have students from countries that speak 22 different languages while trying to learn in English.

Jackie Bagwell am 27.11.03 14:57 #
 

Sounds like the Star Trek Universal Translator to me ;-) (Which probably does not work with earth technology.)

But seriously: I have heard of devices worn the way you described, but of course there is an interpreter in the middle that translates the voice of the speaker and broadcasts his translation to the listener. Is that what you are looking for?

To translate written text, like this weblog for example, try Google's Language Tools and Worldlingo. (On any German page of this Weblog, you can click one of the flags at the top-right of the screen to translate it!)

Martin Röll am 27.11.03 16:01 #